Вальсы и счастливая свадьба - Страница 27


К оглавлению

27

Купер позволил Мередит самой выбрать путь. Когда они пустили лошадей через поле, он задал себе вопрос, где и когда Мередит научилась ездить верхом. Несмотря на ее падение, в первый же раз, увидев Мередит на Искре, Купер понял, что она опытная наездница. Но эту мысль выдуло из его головы июльским ветром, пока они ехали, наслаждаясь ощущением свободы.

В конце концов, они перевели лошадей на рысь и пустили через сосновый лес назад к конюшне. Купер спешился и открыл ворота, потом прошел внутрь и подождал, пока Мередит заедет в загон. Закрыв ворота, он подошел к Мередит и подержал ее лошадь, пока она слезала. Волосы у Мередит растрепались от езды, несколько прядей упали на щеку. Зеленые глаза сверкали от восторга. Купер наклонил голову и прижал губы к ее губам в целомудренном поцелуе, пока его язык не проник в ее рот.

Только рядом с Мередит он забывал о своем одиночестве. А когда он целовал ее…

— Папа, я готова! Тодд сказал, что мне можно взять…

Голос Холли замер, — она увидела, что Купер и Мередит обнимаются. Купер поднял голову и резко опустил руки. Карие глаза его дочери были огромными, а рот слегка раскрылся.

— Холли… — начал Купер.

— Ты так же целовал маму!

Прежде всего, Купер подумал, что он никогда не целовал Тину так же. Так же страстно, нуждаясь в любви. Но когда Холли повернулась и пошла в конюшню, он плюнул на свои чувства и пошел за ней.

Мередит схватила его за руку.

— Что вы собираетесь сказать ей?

— Понятия не имею, — пробормотал Купер и, выругавшись, выдернул руку. Он нашел Холли возле новой гнедой кобылы Бекки. Купер подошел и положил руку девочке на плечо.

Холли не подняла глаз и продолжала гладить лошадь по носу.

— Ты когда-нибудь целуешь маму? — спросила она.

Голос Купера остался ровным.

— Нет. Я не целую ее с тех пор, как мы решили развестись.

— А почему ты целовал Мередит?

Поискав самое простое объяснение, которое, по его мнению, дочь поняла бы, Купер ответил:

— Мередит и я — друзья.

Девочка посмотрела ему в лицо.

— Ты и миссис Макэви — тоже друзья, но ты не целуешь ее.

Иногда Купер забывал, какой восприимчивой и логичной может быть Холли.

— У нас с Мередит особенная дружба.

— Вроде той, какая у вас была с мамой, когда вы были мужем и женой?

Купер резко выдохнул — объяснить ребенку природу влечения мужчины к женщине слишком трудно.

— Вроде того.

— Ты и мама больше никогда не собираетесь пожениться снова, — сказала Холли, как будто знала это наверняка.

— Нет, не собираемся.

Купер услышал легкие шаги и оглянулся на дверь. К ним подошла Мередит.

— Холли, с тобой все в порядке?

Девочка медленно кивнула.

Мередит опустилась перед ней на колено.

— Ты расстроилась из-за того, что я и твой папа целовались?

Купер поморщился от такой прямолинейности, но тут, же восхитился ею и подумал, что должен был сам задать этот вопрос.

Холли помедлила.

— Я… не знаю. Папа сказал, что вы друзья. Особенные друзья. Не такие, как он и миссис Макэви.

На секунду Мередит подняла глаза и встретилась взглядом с Купером.

— Да, не такие. — Потом она снова взглянула на Холли. — Ты же знаешь, что я твой друг, верно?

— Знаю, — кивнула Холли.

— Как ты смотришь на то, чтобы я и твой папа были особенными друзьями?

Холли перевела взгляд с Мередит на Купера, потом снова на Мередит.

— Я думаю, это хорошо, что вы целуете папу, поскольку он больше не целует маму.

Купер увидел, что щеки у Мередит покраснели, и решил, что пора сменить тему.

— Теперь ты готова ехать на прогулку? — спросил он Холли.

Та кивнула и показала на чулан.

— Тодд сказал, что я могу взять его седло, если вы хотите поменять седла.

Мередит поднялась.

— Пойду, посмотрю, не нужно ли помочь Бекке с ужином. Приятной прогулки.

— Спасибо, — смущенно улыбнулась ей Холли.

Когда Мередит вышла из конюшни, Купер взял дочь за руку, и они пошли искать сбрую. Он был полон решимости уверить Холли, что она — центр его мира и что это положение не изменится, целует он Мередит или нет.

Мередит сидела на чердаке конюшни на тюке сена между Купером и Холли. В черном небе взрывались красные, белые и голубые ракеты. Люк широко открыл короткие двойные двери, чтобы можно было наблюдать за фейерверком с высоты. Но мысли Мередит витали далеко от фейерверка.

С тех пор, как Холли застала их с Купером целующимися, Купер избегал оставаться с Мередит наедине. А может быть, задавала себе вопрос Мередит, она себя обманывает, считая, что они с Купером больше, чем друзья. Может быть, поцелуй для Купера был только поцелуем, а желание было просто желанием.

Неожиданно Холли взяла за руку Мередит.

— Вы не могли бы уложить меня спать?

Бекка поместила Холли и Мередит в комнату для гостей с двумя односпальными кроватями, которые смастерил Купер. Они были так же хороши, как и сделанный им же столовый гарнитур. Но комната для гостей была слишком большой, а дом — все таки чужим для Холли, хотя она уже бывала здесь раньше.

— Конечно, могу, — ответила Мередит. — Ты, наверное, скучаешь по Маффину и Дэйзи? — Холли сама дала котятам имена. По ее настоянию перед отъездом Купер позвонил Альме, чтобы удостовериться, что та не забудет покормить их.

Купер придвинулся ближе к Мередит и коснулся ее плечом.

— Если вы хотите остаться и поговорить с Люком и Беккой, я могу посидеть с Холли, пока вы не придете.

Весь вечер Мередит старалась сохранить расстояние между ней и Купером, но это было необычайно трудно.

27